Gospel Of Mary Magdalene дискурсы о христианстве
Евангелие Марии встречается в Берлинском гностическом кодексе (или папирус Berolinensis 8502, поскольку эта древняя коллекция гностических текстов помечена по архивным причинам). Этот очень важный и хорошо сохранившийся кодекс был, по-видимому, был обнаружен в конце девятнадцатого века где-то недалеко от Ахмима в Верхнем Египте. Он был приобретен в 1896 году немецким ученым доктором Карлом Рейнхардтом в Каире, а затем доставлен в Берлин.
Книга (или «кодекс», как называются эти древние книги), вероятно, была скопирована и связана в конце четвертого или начала пятого века. Он содержит коптские переводы трех очень важных ранних христианских гностических текстов: Евангелие Марии, апокрифан Иоанна и Софии Иисуса Христа. Сами тексты датируются вторым веком и первоначально были написаны на греческом языке. (В академическом письме за прошлое столетие этот кодекс различно и смущающе ссылается учеными как «Берлинский гностический кодекс», «Кодекс Ахмима», PB 8502 и BG 8502).
Несмотря на важность обнаружения этой древней коллекции гностических писаний, несколько несчастий, включая две мировые войны, задержали ее публикацию до 1955 года. К тому времени также была восстановлена большая коллекция древних гностических сочинений Nag Hammadi. Было обнаружено, что копии двух текстов в этом кодексе - апокрифоне Иоанна и Софии Иисуса Христа - также были сохранены в коллекции Наг Хаммади. Тексты из Берлинского гностического кодекса были использованы для помощи и расширения переводов апокрифона Иоанна и Софии Иисуса Христа, как они теперь опубликованы в библиотеке Наг Хаммади.
Но что еще более важно, Кодекс сохраняет наиболее полный выживший фрагмент Евангелия Марии (как названо текст в рукописи, хотя ясно, что это название Мария - это человек, которого мы называем Марией Магдалы). Два других небольших фрагмента Евангелия Марии из отдельных греческих изданий были позже обнаружены в археологических раскопках в Оксиргинхе в Нижнем Египте. (Фрагменты Евангелия Томаса также были обнаружены на этом древнем месте; см. Оксиргинх и Евангелие Томаса Пейджа для получения дополнительной информации о Оксиргине.) Поиск трех фрагментов текста этой древности чрезвычайно необычна, и, таким образом, свидетельствует о том, что Евангелие Марии было хорошо распространено в ранние христианские времена и существовало как в оригинальном и в коптическом языке.
К сожалению, оставшаяся в живой рукопись Евангелия Марии отсутствует страницы с 1 по 6 и страницы с 11 по 14 - страницы, которые включали разделы текста до главы 4, и части главы 5–8. Существенный текст Евангелия Марии, как найдено в Берлинском гностическом кодексе, представлен ниже. Текст рукописи начинается на странице 7, в середине отрывка.
* Полноэкранный режим.
* Полная версия Евангелия Марии в английском переводе.
* Простая и простой в использовании макет с анимацией страниц.
* Выберите из широкого спектра настраиваемых тем.
* Небольшой легкий размер.
* Содержит рекламные объявления, см. Несназначную версию без рекламы.
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated